Shingon: Unterschied zwischen den Versionen
Zur Navigation springen
Zur Suche springen
Admin (Diskussion | Beiträge) |
Admin (Diskussion | Beiträge) |
||
Zeile 45: | Zeile 45: | ||
* wörtl. "Geheimlehre". Tantrischer Buddhismus in Japan. | * wörtl. "Geheimlehre". Tantrischer Buddhismus in Japan. | ||
* esoterischer Buddhismus (Mizongvajrayāna, tantrayāna, mantrayāna). <=> kengyō 顕教 | * esoterischer Buddhismus (Mizongvajrayāna, tantrayāna, mantrayāna). <=> kengyō 顕教 | ||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
− | |||
|- | |- | ||
|弥勒菩薩 | |弥勒菩薩 | ||
Zeile 58: | Zeile 51: | ||
|- | |- | ||
|如来 | |如来 | ||
+ | |nyorai | ||
| | | | ||
* Sanskrit: tathagata | * Sanskrit: tathagata | ||
Zeile 71: | Zeile 65: | ||
|okyô | |okyô | ||
|Sutra | |Sutra | ||
+ | |- | ||
+ | |三密 | ||
+ | |sanmitsu | ||
+ | | | ||
+ | * Drei Mysterien von Körper, Rede und Sinn (Geist/spirituelles Herz) | ||
+ | * Segnungen durch Buddhas Körper, Rede und Geist | ||
+ | * Wirken von Buddhas Körper, Rede und Geist | ||
|- | |- | ||
|釈迦如来 | |釈迦如来 |
Version vom 21. April 2019, 18:17 Uhr
Glossar
Japanisch | Aussprache | Bedeutung | |
---|---|---|---|
菩提心 | bodaishin |
| |
梵字 | bonji | Siddham-Keimsilbe | |
大日如来 | dainichi nyorai |
| |
遍照金剛 | henjôkongô |
| |
加持 | kaji |
| |
華厳経 | kegonkyô | Kegon-Sūtra, Avataṃsaka-Sūtra. | |
密教 | mikkyô |
| |
弥勒菩薩 | miroku bosatsu | Maitreya-Bodhisattva; Maitreya; Miroku (Buddha, der in der Zukunft in dieser Welt erscheinen wird, um die Lebewesen zu retten). | |
如来 | nyorai |
|
|
入我我入 | nyuga ganyu | Buddha kommt in mir, ich werde zu Buddha. | |
お経 | okyô | Sutra | |
三密 | sanmitsu |
| |
釈迦如来 | shaka nyorai | japanischer Name für Shakyamuni, Gautama Buddha. | |
悉曇 | shittan | Siddham (Symbole) | |
即身成仏 | sokushinjôbutsu | Erlangung der Buddhaschaft noch zu Lebzeiten |
Rituale
- Siddham (Symbole) betrachten und visualisieren
- Mantras (heilige Worte) rezitieren
- Mudras (Handpositionen) formen
Mantra
- urspgl. sanskirt: "manas" + "tra": Schutz des spirituellen Herzens
- manas: Geist, spirituelles Herz
- tra: Schutz, Instrument, Ritualgerät
- wahre (heilige) Worte (jap.: Shingon, 真言)
- kurze magische Formeln zur Rezitation
- setzen sich aus einem oder mehreren Siddham-Keimsilben zusammen
- Aussprache zur Aktivierung eines oder mehrerer Symbole. Symbole werden durch Mantras wirkkräftig.
- Manche Mantras haben eine Bedeutung, andere wirken nur durch ihren Klang.